学习园地 >> 看听学英语

英女王一年庆祝两次生日 原因竟是英国天气

昨天,英国女王伊丽莎白二世到纽伯里马场观看了赛马,以此庆祝自己的91岁生日。有些小伙伴表示有点懵,记得去年女王90岁生日庆典明明在6月份啊?事实上,每年女王都要庆祝两次生日,这也是英国君主的一项传统,而背后的原因竟然是英国名声在外的天气。

We all have that one friend who loves their birthday so much, they manage to extend it into a birth-week each year. As it turns out, Queen Elizabeth II is one of those friends. Kind of. 

我们都会有一个非常喜欢过生日的朋友,他们会把生日庆祝延长为“一年一周”。事实证明,在某种程度上,英国女王伊丽莎白二世就是这种朋友。

 

The queen has not one, but two birthday celebrations every year. The first is her real birthday (April 21) and the second is her “official birthday,” held each year in June. While the exact date varies, the celebration is held on a Saturday and coincides with the Trooping the Colour.

女王每年要庆祝两次生日。第一次是她真正的生日(421日),第二次则是6月份的“官方生日”,具体日期每年都不同,但都会安排在星期六,与举行皇家军队阅兵式的日期一致。

 

But why? The reason is kind of hilarious, and so British.

为什么女王要庆祝两次生日?原因有些好笑,而且非常“英式”。

 

Best-selling royal author Robert Jobson, who has chronicled the royal family for 25 years, told The Huffington Post that the tradition goes way back to 1748, in the time of King George II. “George was born in November, and felt the weather would be too cold at that time of year for his annual birthday parade,” he said. “So instead, he combined his birthday celebration with an annual spring military parade known as Trooping the Colour, in which regiments displayed their flags or ‘colours’ so soldiers would be familiar with them.”

专门记录英国皇室生活超过25年的畅销作家罗伯特·乔布森,告诉我们这一传统可以追溯到1748年,国王乔治二世时期。“乔治出生在11月。他认为这个时候的天气对于年度的庆生游行来说太冷了,所以他把生日庆典和每年春季阅兵结合到一起。春季阅兵被称为皇家军队阅兵式,参加的兵团们会展示各自的旗帜或‘颜色’,以便士兵们熟悉彼此。”

 

In other words, the queen has two birthdays because of Britain’s notoriously unpredictable weather.

换句话说,女王庆祝两次生日的原因就是英国众所周知难以预测的天气。

 

Trooping the Colour, which will be held on June 17 this year, is a public affair. The royal family famously makes an appearance on the balcony of Buckingham Palaceduring the ceremony. But the queen’s actual birthday, April 21, is celebrated with much less fanfare.according to VictoriaArbiter, royal correspondent for CNN.

今年的皇家军队阅兵式将会在617日举行,这属于公共活动,皇室成员将会出现在白金汉宫的阳台上与公众见面。但是据CNN皇室事务记者维多利亚·阿比特透露,女王真正的生日,421日,则不会大肆庆祝。

 

“The queen is not one for fuss and so birthdays are generally marked quietly and privately,” Arbiter told The Huffington Post. “For the milestone birthdays such as her 90th last year the whole family will come together for a special dinner, but by and large the queen prefers a low-key affair.”

“女王不喜欢小题大做,所以认为生日通常应该是平静私密的。”阿比特说,“有里程碑意义的生日,比如女王去年的90岁生日,全体家庭成员会特别聚餐庆祝,但是总的来说,女王喜欢低调的活动。”

 

Knowing how much the queen loves cake, we presume there is one involved in the celebration. 

都知道女王非常喜欢蛋糕,我们可以猜测庆祝时一定少不了它。

 

Arbiter explained that while it’s not required for the queen to have two birthday celebrations, “It is tradition. And if there is anything for which the royal family is most famous, it’s tradition.”

阿比特还解释说,虽然没有要求女王一定要庆祝两次生日,“但这是一个传统,而这也是皇室最著名的特点。”

祝萌萌哒“彩虹女王”91岁生日快乐!
Happy 91st birthday, Queen Elizabeth II!
 
                                                                                                                                                                                                                                                                     英文来源:赫芬顿邮报                                                                                                                                                                                                                         Huffington Post
<--
×
登录窗口
还没有帐号? 立即注册
帐号:
密码:
验证码:
注册窗口
已有帐号? 返回登录
帐号:
密码:
确认密码:
姓名:
性别:
男    
Email:
联系手机:
-->